周杰伦 - 夜的第七章 Jay - Chapter Seven of the Night
虽然周董的好歌太多了,但是还是要单独拎出这一首,古典式说唱+福尔摩斯的主题简直要惊掉下巴。
王承渲, 徐轸轸, 等 - 我怎么这么好看
Sharon Wang, Zizi Xu, et al. - How Can I Look So Good?
最近被这首歌洗脑了,两位妹子的唱跳so cute!
Justin Timberlake - Five Hundred Miles
这首歌被翻唱了不知道多少遍,最爱这一版,folk music典范,给耳朵按摩的感觉
If you miss the train I’m on
若你与我的列车交错
You will know that I am gone
你会知晓我已远走他乡
You can hear the whistle blow
你能听到它气鸣嘶吼
A hundred miles
离开一百里
A hundred miles, a hundred miles
一百里,又一百里
A hundred miles, a hundred miles
一百里,再一百里
You can hear the whistle blow
你隐约还能听到那鸣哨四起
A hundred miles
一百里
Lord I’m one, lord I’m two
主啊,我已迈出一百里,两百里
lord I’m three, lord I’m four
主啊,已经三百里,四百里
Lord I’m five hundred miles away from home
主啊,我已足足远离那家门五百里
Away from home, away from home
离开家,离开家
Away from home, away from home
离开家,离开家
Lord I’m five hundred miles away from home
上帝我已足足远离家门五百里
Not a shirt on my back
我如今无衣履在身
Not a penny to my name
我更是身无分文
Lord I can’t go back home this a way
主,恕我无法以此窘境归去
This a way, this a way
如此窘境,无衣履在身
This a way, this a way
如此窘境,更身无分文
Lord I can’t go back home this a way
主,恕我无法以此窘境归去
If you miss the train I’m on
若你与我的列车交错
You will know that I am gone
你会知晓我已远走他乡
You can hear the whistle blow
你能听到那鸣哨四起
A hundred miles
离开一百里
A hundred miles, a hundred miles
一百里,又一百里
A hundred miles, a hundred miles
一百里,再一百里
You can hear the whistle blow
你隐约还能听到那鸣哨四起
A hundred miles
一百里
You can hear the whistle blow
你隐约还能听到那鸣哨四起
A hundred miles
一百里
You can hear the whistle blow
你隐约还能听到那鸣哨四起
A hundred miles
一百里
ヒロシ&キーボー - 3年目の浮気
第三年的见异思迁
这首歌的三观其实有点不太正,毕竟什么时候的见异思迁都是不应该的,可能与日本的国情有关吧。不过,把一首吵架的歌唱得这么欢快和有趣,还是棒棒的,情侣值得收藏!
PS:前奏部分千万不要听成“拔牙,拔牙,爸爸呀拔牙,爸爸把牙拔”……
Baya Baya Babaya Baya Bababayaba
Baya Baya Babaya Baya Bababayaba
男:馬鹿言ってんじゃないよ お前と俺は
我没有胡说 我们俩
男:喧嘩もしたけどひとつ屋根の下暮らして来たんだぜ
虽然吵吵闹闹 毕竟是住在同一个屋檐下
男:馬鹿言ってんじゃないよ お前の事だけは
我没有胡说 只有你
男:一日たりとも 忘れた事など無かった俺だぜ
我是一天都没有忘记过
女:よく言うわ いつも騙してばかりで
你还真会说 明明一直都在骗我
女:私が何にも知らないとでも思っているのね
你以为我什么都不知道吗
男:よく言うよ 惚れたお前の負けだよ
很会说啊 明明是恋慕我的你输了哟
男:持てない男が好きなら 俺も考えなおすぜ
要是只喜欢没人要的男人 我也要重新考虑一下
女:馬鹿言ってんじゃないわ
你可别胡说了
男:馬鹿言ってんじゃないよ
我没有胡说啊
女:遊ばれてるの分からないなんて可哀そうだわ
连人家只是玩玩都看不清你也真可怜哪
男:3年目の浮気ぐらい大目にみろよ
只是第三年的外遇啦,你就宽容一点嘛
女:ひらきなおるその態度が気にいらないのよ
像这样打算混过去的态度最让人讨厌了
男:3年目の浮気ぐらい大目にみてよ
第三年的外遇而已还是宽恕我吧
女:両手をついて謝ったって 許してあげない
就算双手伏地跪下道歉我也不原谅你
Baya Baya Bababa Baya Bababayaba
Baya Baya Bababa Baya Bababayaba
男:馬鹿やってんじゃないよ 本気でそんな
真是够傻啊 竟认真地想
男:荷物を纏めて 涙もみせずに旅だてるのかよ
也许该收拾好行李 忍痛藏泪独自离开踏上旅途吧
男:馬鹿やってんじゃないよ 男はそれなりに
是个傻瓜啊 男人就是这样
男:浮気もするけど 本気になれない可愛いもんだぜ
虽然在外花心却并不当真也算是一种可爱吧
女:よく言うわ そんな勝手な言葉が
还真能说啊 这种随随便便不负责任的话
女:あなたの口から出てくるなんて心疑うわ
嘴上这么说心里却在迷茫疑惑犹豫不决吧
男:よく言うよ いつも甘えてばかりで
你也不差嘛 总是这样对人撒娇
男:やきもちやいても可愛くないぜ 大人になりなよ
吃醋啦嫉妒啦也不怎么可爱还是成熟点吧
女:馬鹿やってんじゃないわ
你可别乱搞了
男:馬鹿やってんじゃないよ
我没有乱搞啊
女:私にだってその気になれば 相手はいるのよ
我要是需要关心的话 可是大有人在呢
男:3年目の浮気ぐらい大目にみろよ
第三年的外遇你宽容一点吧
女:ひらきなおるその態度が気にいらないのよ
像这样打算混过去的态度最让人讨厌了
男:3年目の浮気ぐらい大目にみてよ
第三年的外遇而已还是宽恕我吧
女:両手をついて謝ったって 許してあげない
就算双手伏地跪下道歉我也不原谅你
男:3年目の浮気ぐらい大目にみろよ
第三年的外遇你宽容一点吧
女:ひらきなおるその態度が気にいらないのよ
像这样打算混过去的态度最让人讨厌了
男:3年目の浮気ぐらい大目にみてよ
第三年的外遇而已还是宽恕我吧
女:両手をついて謝ったって許してあげない
就算双手伏地跪下道歉我也不原谅你
Bayaba Bayaba Yaba
Bayaba Bayaba Yaba
Sierra Bogeess & Ramin Karimloo - The Phantom of the Opera
人鱼 & 拉面 - 歌剧魅影
这首也算流行乐?就当是古典中的流行吧,第一次听就是在百老汇(可惜不是人鱼亲唱),绝对配得上“全程高能”四个字,最后人鱼开嗓的时候,要起鸡皮疙瘩的
CHRISTINE:
In sleep he sang to me 在梦中他对我献唱
In dreams he came 在梦中他迎面而来
That voice which calls to me 声声呼唤着我
And speaks my name 喊着我的名字
And do I dream again 我是否又做梦了
For now I find 因为我发现
The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影就在那里
Inside my mind 在我心中
PHANTOM:
Sing once again with me 请再次与我唱响
Our strange duet 这奇妙的二重唱
My power over you 我支配你的力量
Grows stronger yet 日益向大
And though you turn from me 纵然你离我而去
To glance behind 留下惊鸿一瞥
The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影就在那里
Inside your mind 在你心中
CHRISTINE:
Those who have seen your face 凡见过你面容之人
Draw back in fear 蜷缩于恐惧之中
I am the mask you wear 我是你所戴的面具
PHANTOM:
It’s me they hear 他们听见的是我
PHANTOM/CHRISTINE:
My/Your spirit and your/my voice 你的灵魂和我的声音
In one combined 合为一体
The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影就在那里
Inside your/my mind 在你心中
VOICES OFF STAGE:
He’s there 他在那里
The Phantom of the Opera 歌剧魅影
Beware 当心
The Phantom of the Opera 歌剧魅影
PHANTOM:
In all your fantasy, you always knew 在你所有的想像中,你一直都明白
That man and mystery 那个人和这一切的秘密
CHRISTINE:
Were both in you 都是你
TOGETHER:
And in this labyrinth Where night is blind 在这暗无天日的迷宫里
The Phantom of the Opera is there 歌剧魅影就在那
Inside my/your mind 在我心中
PHANTOM/CHRISTINE:
Sing, my angel of music 唱吧,我的音乐天使
He’s there The Phantom of the Opera 歌剧魅影,他就在那
Sing … Sing for me … Sing 唱吧,我的音乐天使
Фабрика - Девушки фабричные
工厂组合 - 工厂的女孩们
苏联歌曲总一种独特的气质,这是挑了一首“仿古”作品,从曲风和词的内容都还是那个味道。
Там, за рекой, светят огни. 在那河对岸,闪着灯光
Там, за рекой, парни одни. 在那河对岸,有一群家伙
Служба у них в лётных войсках 他们都是空军士兵
Каждый жених прям таки ах! 他们都还都单身!
А командир строгий такой – 他们有一个严格的教官
Сам лейтенант, сам холостой. 他是个中尉,自己也是单身汉
Он не поймёт тайны девчат. 他不懂得女孩的秘密
Девушки ждут в гости ребят. 女孩们等着去和他们约会
Девушки фабричные 工厂的女孩们
С парнями встречаются. 和她们约会的士兵们
Иногда из этих встреч 有时候这些约会
Что-то получается. 真的会悄悄的发生
Девушки фабричные, 工厂的女孩们
Золотые локоны. 留着金色的卷发
А любовь доверчива, 轻轻的爱情
Что на небе облако. 如白云在天空飘过
Губки алые, речи нежные. 鲜红的双唇,轻柔的细语
Ночки тёмные, безмятежные. 黑色的夜晚,悠然宁静
Улетят они, не воротятся. 士兵们飞走了,不再回来
А любовь – она в сердце просится, 爱情啊——在心中哭泣
А мечты – они не сбываются, 美梦啊——它们未能实现
А слова – они забываются, 说过的话啊——终被遗忘
Самолётики ждут девчоночек, 飞机在等待降落
А любовь она в небе облачко. 爱情就像天空中飘过的白云
Девушки фабричные 工厂的女孩们
С парнями встречаются. 和她们约会的士兵们
Иногда из этих встреч 有时候这些约会
Что-то получается. 真的会悄悄的发生
Девушки фабричные, 工厂的女孩们
Золотые локоны. 留着金色的卷发
А любовь доверчива, 轻信的爱情
Что на небе облако. 如白云在天空飘过
Hugues Aufray - Celine
精致的法语小香颂,很有味道的副歌,有点迷的主歌内容,不知道歌手经历了啥。
Dis-moi, Céline, les années ont passé. 告诉我,赛琳娜,时间一年年过去
Pourquoi n’as tu jamais pensé à te marier ? 为何你从不考虑结婚?
De tout’ mes sœurs qui vivaient ici, 所有生活在这里的姐妹们
Tu es la seule sans mari. 你是唯一没有丈夫的
Non, non, non, ne rougis pas, non, ne rougis pas. 别,别,别,别脸红,别,别脸红
Tu as, tu as toujours de beaux yeux. 你有着,你一直有着一双美丽的眼睛
Ne rougis pas, non, ne rougis pas. 别脸红,别,别脸红
Tu aurais pu rendre un homme heureux. 你完全能让一个男人幸福
Dis-moi, Céline, toi qui es notre aînée, 告诉我,赛琳娜,你比我们年长
Toi qui fus notre mère, toi qui l’as remplacée, 你曾当我们的妈妈,你代替了她
N’as tu vécu pour nous autrefois 以前你活着是为了照顾我们
Que sans jamais penser à toi ? 从不为自己着想一下吗?
Dis-moi, Céline, qu’est il donc devenu 告诉我,赛琳娜,他后来变怎么样了
Ce gentil fiancé qu’on n’a jamais revu ? 那个我们再没见过的你可爱的未婚夫
Est-ce pour ne pas nous abandonner 是不是为了不抛弃我们
Que tu l’as laissé s’en aller ? 你才任他离去
Mais non, Céline, ta vie n’est pas perdue. 可别,赛琳娜,你的生命没有丢失
Nous sommes les enfants que tu n’as jamais eus. 我们就是你不是亲生胜似亲生的的的孩子
Il y a longtemps que je le savais 很久我就知道这一点
Et je ne l’oublierai jamais.par mimifr 而且我也从不会忘记
Ne pleure pas, non, ne pleure pas. 别哭泣,别,别哭泣
Tu as toujours les yeux d’autrefois. 你的双眼还是与以前一样
Ne pleure pas, non, ne pleure pas. 别哭泣,别,别哭泣
Nous resterons toujours près de toi, 我们永远留在你身边
Nous resterons toujours près de toi. 我们永远留在你